約 6,745,720 件
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/753.html
【Tags Miku Shake Sphere tL L】 Original Music title Last Smile Romaji music title Last Smile Music Lyrics written, Voice edited by 鮭P(Shake-P) / Shake Sphere Music arranged by 鮭P(Shake-P) / Shake Sphere Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): umi kaze ni yureru yawaraka na kimi no kami ni tada mitoreru koto sae mo deki naku naru kaeri michi no kōen no benchi wa yūhi ni tsutsumare teru zutto utsumui teta kimi ga futo tsubuyaku "arigatō..." kimi ga kureta egao no wake mada boku niwa wakara nai nda kedo kirei sugi te kanashi sōna saigo no egao ga ichiban suteki datta yagate sora no iro ga ao iro ni somatte yuku an na ni hayakatta kana? mune ga tsumaru moshimo toki o tomeru nara machigai nai yo kono isshun kimi no kokyū o kanji teru kono kyori ga itoshiku te kimi ga kureta egao no wake mada boku niwa wakara nai nda kedo mabataki sae deki nai hodo saigo no egao wa utsukushi katta nda kakugo shita kimochi ga kuzure dashi sōda "sore ja ne..." to aruki dashita kimi ga fui ni furi muki zama miseta sono egao wa kirei sugi te kanashi sugi te demo tabun kitto wasure rare nai kimi ga kureta egao no wake mada boku niwa wakara nai nda kedo mabataki sae deki nai hodo saigo no egao wa utsukushi katta nda [Shake-P, ShakeP, Shake Sphere]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/284.html
【Tags Hitoshizuku-P Len Rin Yamasankaku tC tI tT H】 Original Music Title 背徳の花 English music title Corrupted Flower / Immoral Flower Romaji music title Haitoku no Hana Lyrics written by ひとしずくP (Hitoshizuku-P) Music written by ひとしずくP (Hitoshizuku-P) and やま△ (Yamasankaku) Music arranged by やま△ (Yamasankaku) Singers 鏡音リン (Kagamine Rin) , 鏡音レン (Kagamine Len) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): The officer was taken to the red-light district by his commanding officer to see the popular dancer. What intoxicated him was either the alcohol or... With curiosity, he plucked the flower of love from a lark. Before he knew it, it became a corrupted flower and bloomed out of season- Intoxicated by a flower falling like a teardrop, My love bloomed out of season The scent of dripping honey was sweet Invaded by its poison I couldn t stop myself from falling From a lark I plucked the corrupted flower The scent of the flower being colored was sweet The hazy moon illuminated the darkness The dancing girl like a falling teardrop was A flower fairy roaming through the night Lured by the sweet scented nectar, The defined butterfly flutteringly landed With gallant and fevered eyes She smiled softly, gracefully The moment our eyes met, I fell in love My heart started racing All we did was look at each other, I called your name And we shared smiles; As I was seduced, From a lark I plucked the flower Intoxicated by a flower falling like a teardrop, My love bloomed out of season The scent of dripping honey was sweet Invaded by its poison I couldn t stop myself falling Even corruption turned into passion The flower thieves whispered untrue love To make up for their sins Rin "If you want to know me better, Len "I want to know you better. Rin expose me." Len I m going to expose you." Gradually we fell into a chain of sins If only I hadn t met you- If only I hadn t noticed you- My anxiety was released into the darkness I tried to pretend I didn t regret us being together But your eyes made me unable to suppress myself The moment our eyes met, a shadow was cast And you turned your eyes away from me Len "If yearning for you is Rin "If wanting you is Len fake..." Rin sinful..." I don t need my heart Intoxicated by a flower falling like a teardrop My love bloomed out of season Despite my love, I couldn t tell you that I didn t even touch you, All I did was smile at you My true feelings couldn t reach you The flower thieves whispered untrue love To make up for their sins Rin "You re aware of my feelings. Len "If you want me to, Rin So I beg you..." Len I ll snatch you away." Our playful words vanished into thin air Intoxicated by a flower falling like a teardrop, My love bloomed out of season This forbidden love, This hopeless wish The two of us were divided by an unchangeable destiny I buried my true feelings The flower thieves whispered undying love To make up for their sins Rin "If you really love me, Len "Oh my fleeting dream, Rin I hope you never look back." Len Let me put an end to this." Till the day we meet again Sayonara Singable English Lyrics (by Dreambelieva): Falling like a tear is the flower that intoxicates So premature...My love bloomed out of season The scent of dripping honey (was so sweet, enticing me) Invaded by its poison (couldn t stop from falling in) From a lark I plucked the tainted flower of corrupted love The scent of the flower was sweetly coloured everywhere in the hazy moon illuminating the darkness She is dancing in the night In the moonlight she becomes a flower fairy roaming beneath the dark sky Following the sweet scent of the alluring nectar I found a beautiful, butterfly landing before me With gallant, fevered eyes she looks into my eyes gracefully, she softly smiled...I was enchanted At that very moment when both of our eyes met, I fell in love with you (I felt my heart starting to race) All it took was one glance (I called out for you, entranced) And a shared smile from you (as I was seduced by you) From the lark I plucked the flower of forbidden love Falling like a tear is the flower that intoxicates So premature...My love bloomed out of season The scent of dripping honey (was so sweet, enticing me) Invaded by its poison (couldn t stop from falling in) I can t help myself as corruption turns into passion The two flower thieves whispered their untrue, undying love To make up for the sins that they ve committed If you want to know me more (I want to know you better) ...then uncover my true core (I ll expose you through this blur) Gradually we fell into a trap enchained by our sins If only I hadn t met you or notice you at all... All of my anxiety released into the dark I tried to forget, but I don t regret a thing cause your eyes made me unable to suppress myself At that very moment when our eyes met a shadow was casted (You turned your eyes away from me) If my yearning for you was (if wanting you is just) all along a false belief (too sinful for you then I..) Then I do not need this heart that is beating for you Falling like a tear is the flower that intoxicates So premature...My love bloomed out of season But despite my love for you (overwhelmingly speechless) I m too afraid to touch you (so I gave you a smile) My true feelings could not reach you at all Can t you see? The two flower thieves whispered their untrue, undying love To make up for the sins that they committed You re aware of my feelings (if you truly want me to) so I beg you pretty please (I will take you far away) Our exchanges of words will soon disappear into thin air Falling like a tear is the flower that intoxicates So premature...My love bloomed out of season This forbidden love of ours (My foolish and hopeless wish) will soon separate us two (we cannot cheat destiny) so I buried my true feelings deep within myself The two flower thieves finally whispered their true love to make up for the sins that they committed If you truly love me then (oh my wretched fleeting dream) I hope you never look back (Let me put an end to this) Till the day the two of us can meet again.. For now.. "Farewell" Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): mai chiru hana ni yoi mida sare te kurui zaita koi gokoro shitataru mitsu no kaori wa amaku doku ni oka sare tada ochi te iku tawamure ni taoru haitoku no hana iro zuku hana no kaori wa amaku oboro no tsuki wa yami o terasu mai chiru yōni odoru musume wa tokoyo o samayou hana no sei amai kaori no mitsu no saso ware hirari to tomaru kedakaki hane ririshī hitomi ni netsu tomoshi te fuwari to yūga ni hohoe nda shisen ga karamu shunkan koi ni ochita taka naru shinzō tada mitsume ai namae o yon de hohoemi kawasu saso wareru mama tawamure ni sore o tsumi totta mai chiru hana ni yoi mida sare te kurui zaita koi gokoro shitataru mitsu no kaori wa amaku doku ni oka sare tada ochi te iku haitoku sae netsujō ni kawaru hana nusubito wa tsumi horoboshi ni kyozō no ai o sasaya ita Rin "Shiri tai no nara Len "Shiri tai no desu Rin Abai te mise te" Len Abai te miseru" yukkuri to tsumi no rensa ni ochiru de awana kereba- kizu kana kereba- ureu kimochi wa yami ni toke te kōkai nante shite nai furi wa me ga attara mō kakuse nai shisen ga karamu shunkan kage ga ochi te sora sareta hitomi Len "Koga reru koto ga Rin "Moto meru koto ga Len itsuwari naraba..." Rin Ayamachi naraba..." kokoro goto sute te shimai mai chiru hana ni yoi mida sare te kurui zaita koi gokoro aishi te itemo kotoba ni deki zu fure sae shinai tada hohoen de hontō no omoi wa todoka nai hana nusubito wa tsumi horoboshi ni kyozō no ai o sasaya ita Rin "Kizuite run deshō Len "O nozomi naraba Rin o negai dakara..." Len saratte iku yo" tawamure no kotoba wa sora ni mai chiru hana ni yoi mida sare te kurui zaita koi gokoro yuru sare nu koi kanawa nu negai futari o wakatsu kese nai sadame hontō no omoi wa hōmutta hana nusubito wa tsumi horoboshi ni towa no ai o sasaya ita Rin "Ai shiteru nara Len "Hakanai yume yo Rin furi kaera nai de" Len owari ni shiyō" futari mata deau hi sayonara [Hitoshizuku-P, HitoshizukuP, Yamasankaku]
https://w.atwiki.jp/falcom_staff/pages/83.html
英雄伝説 零の軌跡 The Legend of Heroes -ZERO NO KISEKI- 2010-09-30/PSP -Cast- Lloyd Bannings Tetsuya Kakihara (柿原徹也) Elie MacDowell Aya Endo (遠藤綾) Tio Plato Kaori Mizuhashi (水橋かおり) Randi Orlando Shin-ichiro Miki (三木眞一郎) Lazy Hemisphere Junko Minagawa (皆川纯子) Dudley Kazuya Nakai (中井和哉) Noёl Seeker Masumi Asano (浅野真澄) Fran Seeker Moyu Arashima (有島モユ) Yin Rina sato (佐藤利奈) Wald Wales Tsuyoshi Takishita (滝下毅) Earnest Yugo Takahashi (高橋裕吾) Garcia Rossi Hisao Egawa (江川央生) Joachim Günter Hidehiko Kaneko (金子英彦) Estelle Bright Akemi Kanda (神田朱未) Joshua Bright Mitsuki Saiga (斎贺みつき) 【Casting】 AONI PRODUCTION Co.,LTD. 【Vocie Work】 Producer Takashi Yoshida (吉田隆)(Field Y) Sound producer Rokuro Okuyama (奥山六郎)(AONI PRODUCTION Co.,LTD.) Manager Hiroshi Uwabo(AONI PRODUCTION Co.,LTD.)(上保裕資) Director Seiji Miyazaki (宮崎誠二) Engineer Tomoki Ohta(ONKIO HAUS) (太田友基) Recording ONKIO HAUS -Development Members- 【Programming】 Toru Endo (遠藤徹) Homare Karusawa (軽澤誉) Katsuya Horimoto (堀本克也) 【Art and Graphics】 Kazuki Nagao (長尾一樹) Shinichi Ito (伊藤慎一) Takeshi Araki (荒木健) Seiji Murakami (村上星児) Hidenori Tanaka (田中英登) Hiroyuki Yabuki (矢吹浩之) Atsushi Takai (高居淳) Maiko Yoshida (吉田麻衣子) Nobuo Hayashi (林宣夫) Toshio Inoue (井上俊夫) Yoshie Sato (佐藤好恵) Tetsuya Yamada (山田哲也) Tatsuo Kondo (近藤達夫) Yuuto Ichiba (一場勇人) Ayumi Ookusa (大草歩) Yuu Toukairin (東海林優) Shinichirou Hoshide (星出慎一郎) Tomoya Sawamura (澤村智也) 【Scenario and Script】 Hisayoshi Takeiri (竹入久喜) Nobuhiro Hioki (日置伸宏) Syuuji Nishitani (西谷秀司) Yoshihiro Konda (根田祥弘) Aichiro Miyata (宮田愛一朗) Masaya Imura (井村将也) Syunsei Shikata (四方俊成) Yuuta Miyazaki (宮崎勇太) 【Music and Sounds/Sound Team jdk】 Hayato Sonoda (園田隼人) Takahiro Unisuga (宇仁菅孝宏) Saki Momiyama (籾山紗希) Masanori Osaki (大崎政範) Opening Theme song "way of life" Vocal Kanako kotera (小寺可南子) Guitar Masaru Teramae (寺前甲) Bass Atsushi Enomoto (榎本敦) Drums Kotarow Hatanaka (畑中誇太朗) Lyrics Kyo Hifumi (一二三恭) Arrangement Yukihiro Jindo (神藤由東大) Recording Kazuhiro Miyasaka (宮坂一弘)(PRESSTONE) Recording branch studio 【Quality assurance】 Takayuki Kusano (草野孝之) Hideyuki Yamashita (山下英幸) 【Publicity】 Hidefumi Inaya (稲屋秀文) Atsushi Hoshino (星野淳史) Fumika Murakami (村上文郁) Yuka Murotani (室谷由佳) Kiyomi Aibara (相原清美) Kaori Ito (伊東佳織) Miho Inoue (井上美帆) Takashi Inagaki (稲垣貴士) 【ILLUSTRATIONS】 Katsumi Enami (エナミカツミ) 【Calligraphy】 Shizuo Ishizuka(ZEN CORPORATION) (石塚静夫)(株式会社 禅) 【Special Thanks】 Field Y Kure Software Koubou Corporation.(呉ソフトウェア工房) 【Coordinator】 Mieko Ishikawa (石川三恵子) 【Director】 Toshihiro Kondo (近藤季洋) 【Producer】 Masayuki Kato (加藤正幸) The Legend of Heroes -ZERO NO KISEKI- PSP(PlayStation Portable) 2010 Nihon Falcom Corporation All rights reserved. http://www.falcom.co.jp
https://w.atwiki.jp/hmiku/pages/46023.html
ただいま【登録タグ VOCALOID た アミメキリン ドッシー 初音ミク 曲】 作詞:ドッシー 作曲:ドッシー 編曲:ドッシー 唄:初音ミク 曲紹介 入学から卒業、そしてこれから訪れる春に━━━━。 2021年2月13日名古屋芸術大学サウンドメディア・コンポジションコースの作品発表コンサート、「kaleidoscope 2021 call」で演奏された。 調声 アミメキリン ■演奏者 Bass Shunta Kimura Drums Yukihiro Kamiya Percussion Minori Ueda 1st Violin Yu Shiratori 2nd Violin Ari Viola Noriko Ito Cello Hikaru Sato D.B. Tamaki Ito ■映像制作 ModelTsumidango(つみだんご/つみ式ミク) MovieHatsune Tokuizumi Sayuri Kayaku Ririka Iwashita Mitsuki Sugawara Akane Suzuki CameraRyota Hirayama Shota Arai Ryotaro Nakajima AssistantMaki Uehara Special ThanksTebako 歌詞 (動画より書き起こし) ただいま 記憶の街へと立ち寄り思い出す 懐かしき日々よ それぞれの道へ歩んで別れた 仲間の声が聞こえた I know this feeling 初めて触れた情動に My heartbeat will dance 踏み出した Let's go forever 湧き上がる音に身体任せて 行こう 痛いくらい笑って涙して 桜吹雪に巻かれ ドアを開け 唯今から 出会いも別れも青い 春に惑う 気付けば山を登り続けていた 止まない心よ 欠落したページを埋めるように 必死に息を吸っていた I can't see me when I don't get the light You are made me higher as shorting star I know you know we're alone 同じ空を見上げて 行こう 痛いくらい雨を浴びて 未だ 流してしまえないならば 指先に乗せて 酸いも甘いも拗らせ 春に歌う 「ただいま」 「おかえり」 温かい匂いがする またいつかめぐり逢い同じ言葉交わすのさ きっと It's time to say goodbye だけど We're the one 痛いくらい笑って涙して 桜吹雪に巻かれ ドアを開け 唯今から 出会いも別れも青い (二度と繰り返すことのない) 此処で過ごした仲間と 春を越えるんだ コメント 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1179.html
【Tags Hikutsu-P Len Rin tM H】 Original Music title 般若の面 -Mask of hannya- English music title -Mask of hannya- -Mask of hannya- Romaji music title Hannya no Men -Mask of hannya- Music Lyrics written, Voice edited by 卑屈P(Hikutsu-P) Music arranged by 卑屈P(Hikutsu-P) Singer(s) 鏡音リン (Kagamine Rin), 鏡音レン (Kagamine Len) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by animeyay): They put on their mask, dance in a carefree manner, and then vanish with the rainy season into reality. This event of theirs, woven from the beginning of time, calls out demons and breeds more frogs. With elegance and madness, scatter away! Reflected on the Hannya mask is the dusk. Come and dance! When it s dark, there will be accompanying ghosts. Reflected on the Hannya mask is the Morning Star. Take a look! That light is the trail left behind by the dream. They put on their mask, dance in a carefree manner, and then vanish with the rainy season into reality. Reflected on the Hannya mask is the the antique past. Dwelling within the Hannya mask is a foul gremlin. Please go back! When you re gone there will be a year of peace. Dwelling within the Hannya mask is a crescent moon. Take a look! The one sticking out of the mask is quite beautiful. Reflected on the Hannya mask is the dusk. Come and dance! When it s dark, there will be accompanying ghosts. Reflected on the Hannya mask is the Morning Star. Take a look! That light is the trail left behind by the dream. [Translation notes] Note The Hannya mask in the Noh theater represents a female character consumed by jealousy or hatred. Outside the Noh context, it simply refers to a jealous or resentful woman. Romaji lyrics (transliterated by animeyay): omote o kakete oboro ni mai samidare to utsutsu ni kieru yachiyo ni orinasu majiwari wa oni o yobi kawazu o fuyasu adeyaka ni kuruoshiku mi o chirase hannya no men ni utsuru tasogare saa odoryanse yoi ni narya mononoke mo katawara ni hannya no men ni utsuru myoujou sora miyashanse hitotsu hikaru wa yume no ato omote o kakete oboro ni mai samidare to utsutsu ni kieru hannya no men ni utsuru wa mukashi hannya no men ni yadoru wa keshou hore kaeryanse inaku narya shizukesa mo hitotose ni hannya no men ni yadoru sengetsu sora miyashanse hitotsu sasaru wa utsukushi hannya no men ni utsuru tasogare saa odoryanse yoi ni narya mononoke mo katawara ni hannya no men ni utsuru myoujou sora miyashanse hitotsu hikaru wa yume no ato [Hikutsu-P, HikutsuP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1101.html
【Tags DECO*27 Hapi Miku N tT】 Original Music title 二息歩行 English music title Two-Breath Walking Romaji music title Nisoku Hokou Music Lyrics written, Voice edited by DECO*27 Music arranged by DECO*27 Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku), Chorus by DECO*27 はぴ (Hapi) Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by ReicheruCharin): This is just the first page of my continuing evolution of life, yeah Because I wanted to hold you, I learnt how to walk closer Because I sometimes get lonely, I learnt how to breathe with you Hey Mama, guess what, at last I found someone that I really like Are you happy? Before now Did you know how to look after yourself, I wonder Who is the one feeding you this time? Are these words ones you learned or just copied? Papa, Mama, everyone What’s this? Something’s wrong... When I stepped forward to embrace you with these two arms of mine Somehow they only begun to hurt you more and more with every moment Words that I normally do not speak are like the cutting edges of a pair of knives Breaking both of our lives But before I go to pull out the knife One thing needs to be done, needs to be felt So I’ll meet my lips with yours Kissing you Now you are staying alive By drinking the pure breath from my lungs All the words you once knew are just melting and dripping thickly from our mouths Hey, you are cautiously pulling away to break my breath and say “I am in love with you,” whispered in a wanton tone of voice If you’re gonna make that choice, please quiet all the noise Just breathe with me and listen to my unspoken words Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): "kore wa boku no shinka no katei no ichi page desu" daki shime tai kara nihon ashi de aruku hitori ja samishī kara kimi to iki suru yo "nē mama boku suki na hito ga dekita nda" "omedetō" aitai yo nē kimi wa ima goro dareno chichi o sutte ikiteru no? kotoba wa mō oboeta kana? "papa mama nina" "yoku dekimashita ima sugu iku ne" are? okashī na... kimi o daki shimeru tame ni ukaseta maeashi ga naze ka kimi o kizu tsuke hajimeru nda oboe tate no kotoba datte kimi ni tsuki sasu knife kiri saku life "jā atashi ga knife hanatsu mae no sono kuchi o kono kuchi de fusaide age mashō" aitai no chū kimi wa ima kara atashi no iki o sutte ikiteku no kotoba wa mō daeki de sabi tsuita nē kimi wa ima sara boku no iki o sutte "dai suki" da nante itte miseru kedo sore nara mō isso bonbe no yōni isshō boku ga haku kotoba sutte iki taete []
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/906.html
【Tags Miku Tora-P tC C】 Original Music title Captured Romaji music title Captured Music Lyrics written, Voice edited by トラP (Tora-P) Music arranged by トラP (Tora-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): Ah anata no kotoba ga toke te yuku shizuka na sekai de yozora ni utsutta anata no yokogao hieta yubisaki tsuki ga terashi te yume ni ochi teku mijikaku togireta ano hi no sasayaki sono tsuzuki o shinjite ī nara kikase te kono heya no toki ga tomaru hodo Ah anata no kotoba ga toke te yuku shiroi tsuki no kage ni nē koko kara watashi o tsure dashi te kizu tsui temo ī Ah watashi wa anata ni tora warete hikaru machi o miteru mō kono mama yasashiku daki shime te kure tara ī noni yūyami ni magireta futari no ashiato hosometa me ni utsuru watashi no setsunai egao sotto nobashita watashi no ryōte ga sono senaka ni fure rare ani nowa dōshite? kagami no naka kara nuke dase nai Ah anata wa kokoro o tora warete samayou nagareboshi nē kizui te todoka nai negai ga tonari ni aru koto oto mo naku kie teku itami o oshie te zutto aishi te itai kara Ah anata no kotoba ga toke te yuku shiroi tsuki no kage ni nē koko kara watashi o tsure dashi te kizu tsui temo ī Ah watashi wa anata ni tora warete hikaru machi o miteru mō kono mama yasashiku daki shime te kure tara ī noni [Tora-P, ToraP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/428.html
【Tags Choucho-P Miku tD D】 Original Music title デンドロビウム・ファレノプシス English music title Dendrobium Phalaenopsis Romaji music title Dendorobium Farenopushisu Music Lyrics written, Voice edition by 蝶々P (Choucho-P) Music arranged by 蝶々P (Choucho-P) Singer(s) 初音ミク (Hatsune Miku) Append Solid Dark Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by motokokusanagi2009): When I saw you crying for the first time You were too beautiful to describe I wish I could love you More than I can Afraid of hurting each other, You asserted that you didn t want to see me anymore Even so, I promise you that I will accept everything Swearing I ll never make you cry If I m to die someday, I hope to be with you till then Let me say once more that I love you I ll just wait for you, no matter how hard it is Assuming you d be fed up with me like this But we ll go across this place Hoping we can laugh together at that time The reason why you shed tears The reason why I wiped away my tears It s probably because we have the same feelings as each other Because we want to continue to love each other If I m allowed to hold your hand, I hope it ll last for the rest of our lives Let me stay by your side forever and ever Right after I said goodbye to you Loneliness makes my heart wrench I ll weave words to you Hoping a charming flower will bloom between you and me What I want to say doesn t reach you Nothing else can make me feel blue like this So, I ll sing till my voice wears out You stay there and watch for me You don t cry when you re with me Pretending to be strong Seeing your tears fall down your cheeks on that day I swore to myself to be stronger than ever See, if we can shed tears together like this, We can have a smile anytime together, can t we? I packed my music in the bouquet Hoping the floriography I put into it will reach you Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): hajimete mita kimi no naki gao wa kanashī kurai kirei sugita kara boku hitori no sonzai nanka ja tari nai kurai kimi o aise tara kizu tsuke au koto ga kowai kara kimi wa nido to ai taku nai to iu sore demo subete uke tomeru kara boku wa nido to nakase nai to iu dōse itsuka shinu nara sore made wa issho ga īno mō ichido dake suki to iwa sete boku wa tada kimi o matsu no don na ni tsuraku temo kon na boku ni kimi datte akireru darō demo kitto mata kono basho de meguri aeru kara sono toki wa mata kimi to warae masu yōni kimi ga namida o nagashita riyū mo boku ga namida o nugutta riyū mo kitto futari no kimochi ga onaji de motto futari ga suki de itai kara dōse kimi to kono te o tsunagu nara isshō ga īno itsu made mo tonari ni i sasete kimi ni sukoshi ae naku naru kurai de kodoku ga mune o shime tsukeru kedo ima boku ga kimi eto kotoba o tsumugu kara bokura nimo kirei na hana ga saki masu yōni tsutae tai kotoba ga tsutawara nai kon na kanashī koto hoka niwa nai nara boku wa nodo ga sakeru made utau dakara kimi wa soko kara mite te boku no mae dewa namida o misezu ni hitori de kakae te tsuyogaru kedo ano hi kimi no hoho o nagare ochita tsubu ga boku o mata sukoshi tsuyoku suru no hora kōyatte namida o nagashi aeru nara itsu datte futari de waraeru deshō? kimi ni okuru hanataba ni kono uta o nose te soeta hana kotoba ga todoki masu yōni [Choucho-P, ChouchoP, Chouchou-P, ChouchouP]
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/304.html
【Tags Luka Madako tL R】 Original Music Title 恋愛疾患 Love Disease (Ren ai Shikkan) Music Lyrics written, Voice edited by まだ仔 (Madako) Music arranged by まだ仔 (Madako) Singer 巡音ルカ (Megurine Luka) Click here for the Japanese Lyrics English Lyrics (translated by ArtemisA ): We meet at the usual cafe at exactly 13 00 I wonder where you ll take me today I ll follow you wherever you go I feel like we got just a little bit closer As crowded as the movie theater we went to was, It s lucky that we could sit right next to each other I don t remember the slightest bit of the story Cuz I spent the whole time looking at your face It s kinda cute how you re always silent and cold Say, let s have dinner at the usual place We walk home together, and say Bye Bye just before your house I wonder if you re going to sleep about now Good Night! Kissing, hugging I don t need a love like that As long as I can be near you I m happy Look my way, call my name Even that would make my heart swell Yes, although you still Don t even know my face We met at the usual cafe at exactly 13 00 But today you weren t alone Who s that girl beside you? I ve never seen her before I felt something snap in my gnarled heart It s the first time I ve seen you have so much fun I bite my lip when I see you smile I can t hold back my raging jealousy anymore I ve reached the limits of my self-control Time to put a stop to this! Kissing, hugging Those things don t make it concrete That girl at your side is in the way Don t you forget, unnecessary people[1] Might just disappear So, with that There s nothing left to interrupt us Oh, I ve just been thinking of you so much But, hey, why do you still refuse to look my way? You ve been ignoring the letters and e-mails I sent, and all of my calls I m gonna keep calling you until you come out No matter how long it takes! To just disappear without saying a word... You really are a horrible person Though I ve loved you so very much... If that s how it is, may as well end it all Time to type the last period I ll make it easy for you, so you don t have to run anymore Look my way, call my name And I ll tell you all my secrets Yes, with this I ll carve myself into your heart forever Romaji lyrics (transliterated by ArtemisA ): juusanji choudo itsumo no Cafe de machiawase kyou wa doko ni tsurete itte kureru no kashira anata ga iku toko nara dokomademo tsuiteku wa sukoshi dake futari no kyori ga chikazuita kigashita futari isshoni itta eigakan totemo kondeita noni tonari doushi de suwarete HONTO ni yokatta wa Story nante koreppochi mo oboetenai datte zutto anata no yokogao bakari miteita kara mukuchi de sokkenai taido mo chotto KAWAII na saa, itsumo no omise de yuushoku ni shimashou issho no kaerimichi anata no ie no sukoshi temae de baibai sorosoro neru jikan kashira oyasumi nasai kisu wo shitari dakiattari sonna ren ai nante iranai no anata no chikaku ni irareru dake de ii kocchi wo muite namae wo yonde soresura mo watashi no wagamama ne sou, datte anata wa imada watashi no kao sura shiranai mono ne juusanji choudo itsumo no Cafe de machiawase dakedo kyou no anata wa hitori janakatta wa tonari ni iru sono ko wa dare? watashi no shiranai hito ne uzumaita mune no naka nanika ga hajiketa kigashita hajimete mita wa anna ni tanoshisouni warau anata wo mite kuchibiru kamishimeru hageshiku yakeru kimochi mou osaekirenai sorosoro gaman no genkai yo ii kagen ni shite yo ne! kisu wo shitari dakiattari sonna koto wa zettai sasenai wa anata no chikaku ni iru ano ko ga jama ne wasurenaide hitsuyou no nai hito wa sugu ni dokoka ni kieru deshou saa, kore de anata to watashi saegiru mono wa mou doko ni mo nai wa Ah, konna nimo anata no koto wo omotteiru noni nee doushite mada furimuite kurenai no okutta tegami ya meeru denwa mo subete mushi ne dete kureru made kooru suru wa nandomo nando demo! nanimo iwazuni kieyou nante hontou ni anata, hidoi hito ne konna ni konna ni aa aishiteru noni sore nara isso, owari ni suru wa saigo no PIRIODO utte ageru raku ni shite ageru kara mou ugokanaide kocchi wo muite namae wo yonde watashi no himitsu oshiete ageru wa sou, kore de anata no naka ni eien ni watashi wo kizamikomu no yo
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/1053.html
【Tags Luka Peperon-P tF F】 Original Music title フランベルジェ English music title Flanberge Romaji music title Furanberuje Music Lyrics written, Voice edited by ぺぺろんP (Peperon-P) Music arranged by ぺぺろんP (Peperon-P) Singer(s) 巡音ルカ (Megurine Luka) Click here for the original Japanese Lyrics Romaji lyrics (transliterated by motokokusanagi2009): ah ten o sasu yōna amai sakebi o hibikasete mayoi konda kono heya ni watashi to anata no jikan ga nagareru ah motome rareshi wa yami ni sukashita gin no kami setsuna no hikari ni tokete watashi wa anata no yume o miru nemuri sasayaki ochite yuku sasageta subete wa anata no tame yurameku honō ga futari o tsuranui temo itami dake o nokoshite iru kara tashikana akashi o ataete okure yo kono karada ga sabiru mae ni sā ken o osame yo kaketa kotoba wa oboroge ni ura gawa no shin o utsu koko de owa raseru kegareta danzai mō yurusare nai wa tetsu no tobira o akeru toki bōkyaku no fuchi ni kakurete watashi wa saigo no yume o miru aegi kurushimi kuchite yuku dare nimo shirarenu iki o koroshite jigoku no gōka ni kono mi o koga sare temo kokoro dake o nokoshite yuku kara tadori tsuita sora de tomo ni kie mashō hane no yōni Yes, It s over. futari no yozora ni wakare o tsugeru koto mo anata no hoho o naderu koto mo shi yori tsurai kutsū de sabaka reru koto mo atokata mo naku hai eto kawatte anata o aisuru koto ga subete dakara semete kirabiyaka na shūgeki o sekai no hate demo enjite miseru yo kono inochi ga owaru mae ni yurameku honō ga futari o tsuranui temo ―― tashikana akashi o ataete okure yo ―― [Peperon-P, PeperonP]